Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Bernart de Ventadorn
BdT 70.26, Lancan vei per mei la landa

vv. 29-35
Mal o fara, si no·m manda / venir lai on se despolha, / qu'eu sia per sa comanda / pres del leih, josta l'esponda, / e·lh traya·ls sotlars be chaussans, / a genolhs et umilians, / si·lh platz que sos pes me tenda.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
IMPERIUMcomandarcomandatraslatoA - Amato/amata
VESTISdespolhardespolhaproprioA - Amato/amata
SUPELLEXespondaespondaproprioA - Amato/amata
CORPUSgenolhgenolhsproprioI - Amante
SPATIUMlailaiproprioA - Amato/amata
SUPELLEXlechleihproprioA - Amato/amata
MALUSmalMalproprioA - Amato/amata
IMPERIUMmandarmandaproprioA - Amato/amata
CORPUSpepesproprioA - Amato/amata
VESTISsotlarsotlarsproprioA - Amato/amata
HUMILISumeliarumiliansproprioI - Amante




Commento:

In questa cobla, "dessinée et exécutée comme une enluminure, la sensualité met en relief les contours des personnages; l'humilité de l'amant agenouillée ne cache pas le lit et les menus pieds de la dame" (LAZAR 1966, p. 270). Si tratta di uno dei luoghi più eroticamente allusivi (nell'immaginazione bramosa dell'amante) dell'opera di Bernart de Ventadorn, e dell'intera poesia trobadorica.