Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 324, Fueille ne flor ne vaut riens en chantant

vv. 17-20
Je sai de voir que ma dame aime cent / et plus assez: c'est pour moi corrocier. / Mais je l'aim plus que nule riens vivant, / si me doint Deus son gent cors enbracier!


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORameraimproprioI - Amante
AMORameraimeproprioA - Amato/amata
IRAcorrociercorrocierproprioI - Amante
CORPUScorscorsproprioA - Amato/amata
MULIERdamedameproprioA - Amato/amata
AMPLECTARIembracierenbracierproprioI - Amante
PULCHERgentgentproprioA - Amato/amata
RESrienrienstraslatoA - Donna
SCIENTIAsavoirsaiproprioI - Amante




Commento:

L'amata dispensa il proprio amore a molti, ma non all'amante.