Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 237, Por conforter ma pesance

vv. 8-13
Je meïsmes a moi tence, / car reson / me dit que je faz enfance, / quant prison / tieng ou ne vaut raençon; / si ai mestier d'alejance.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
LEVISalejancealejancetraslatoI - Amante
IUVENISenfanceenfanceproprioI - Amante
CARCERprisonprisontraslatoI - Amante
RATIOraisonresontraslatoI - Amante




Commento:

L'amante è dimidiato: reson e enfance sono due istanze contrapposte dell'io.

Tieng prison va inteso 'me ne sto in una prigione'.