Passi
responsabile della scheda:
Lorenzo Mainini
"Ha, vassaus!", fet li chevaliers ,/ "car nos traions un po arriers, / si soions un po an repos; / car trop feromes foibles cos. / Mellors cos nos covient ferir; / car trop est pres de l'anserir; / mout est granz honte et granz leidure / que ceste bataille tant dure. / Voi la cele jante pucele / qui por toi plore et Deu apele. / Mout doucemant prie por toi, / et la moie autressi por moi. / Bien nos devons as branz d'acier / por noz amies esforcier." / Erec respont: "Bien avez dit."
Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
VOCARE | apeler | apele | proprio | | I - Donna
|
DEDECUS | honte | honte | proprio | | A - Cavaliere A - Coppia
|
SORDES | laidure | leidure | proprio | | A - Cavaliere A - Coppia
|
FLERE | plorer | plore | proprio | | I - Donna
|
SACRA | priier | prie | proprio | | I - Donna
|
Commento: Siamo al duello diretto fra Erec e il cavaliere rivale durante la prova dello sparviero.