Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 996, Por ce se d'amer me dueil

vv. 37-40
je, dame, mil foiz vos cri merci: / de ce qui miens deüst estre vos pri; / que n'espoir pas, a vostre douz semblant, / que la merciz me viengne au cuer devant.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
CORcuercuertraslatoI - Amante
MULIERdamedameproprioA - Amato/amata
DULCISdouzdouztraslatoA - Amato/amata
SPESespererespoirproprioI - Amante
MISERICORDIAmercimercizproprioA - Amato/amata
SACRApriierpritraslatoI - Amante
VULTUSsemblantsenblantproprioA - Amato/amata




Commento:

L'amante implora misericordia dall'amata, conscio di non potere sperare che proceda spontaneamente dal dolce viso di lei.