Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
---|---|---|---|---|---|
AMOR | amor | amors | proprio | I - Amante | |
AMOR | amor | amors | traslato | A - Amato/amata | |
GAUDIUM | jauzen | jauzens | proprio | I - Amante | |
GAUDIUM | jauzir | jauzitz | proprio | I - Amante | |
RUS | pastor | pastors | proprio | A - Villano/villana | |
MUSICA | pimpa | pimpas | proprio | A - Villano/villana |
Accogliamo, al v. 11, l'emendamento sia per sion (errore d'archetipo) proposto da LAZZERINI 1993: tals amors non può infatti che essere sing., come dimostra pure il pron. la al successivo v. 13, che a esso rimanda.
Nell'accostamento in poliptoto dei due participi jauzens jauzitz (è sintagma profondamente rudelliano: cfr. BdT 262.6, vv. 15-18: D’aquest’amor sui cossiros / vellan e pueis sompnhan dormen: / quar lai ai joi meravelhos, / per qu’ieu la jau jauzitz jauzen) si esprime la reciprocità irrealizzabile che darebbe perfezione all'amore.
Per la possibile interpretazione della menzione di pastori e bambini in senso poetico-letterario (con riferimento a pastorella o produzione bucolica), cfr. la sintesi critica a cura di Antonella Martorano (http://www.rialto.unina.it/JfrRud/262.4(Chiarini).htm).