Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Annalisa Perrotta
Anonimo
Chanson de Roland

vv. 475-480
Si ceste acorde ne volez otrïer, / en Sarraguce vus vendrat aseger. / Par poëstét serez pris e lïez, / Menét serez (. .) dreit ad Ais le siét; / vus n'i avrez palefreid ne destrer, / ne mul ne mule que puissez chevalcher: / getét serez sur un malvais sumer. / Par jugement iloec perdrez le chef. / Nostre emperere vus enveiet cest bref». / El destre poign l'ad livret al paien.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
CAPUTchiefchefproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSchevalerchevalchetproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSdestrier destrerproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSmulmulproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSmulemuleproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSpalefroipalefreidproprioI - Sovrano/sovrana
EQUUSsomiersumerproprioA - Sovrano/sovrana




Commento:

Ambasciata di Guenes presso Marsilies: Guenes minaccia Marsilies che se non vorrà accettare l'accordo proposto perderà tutto, innanzitutto la cavalcatura, simbolo della sua condizione regale.