Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
---|---|---|---|---|---|
AMOR | amar | am | proprio | I - Amante | |
AMOR | amor | amors | proprio | A - Amato/amata | |
GRATIA | coinde | conja | proprio | A - Amato/amata | |
SPATIUM | delonhar | deslonja | proprio | A - Amato/amata | |
DOLOR | dolor | dolors | traslato | I - Amante | |
MULIER | domna | dompna | proprio | A - Amato/amata | |
IUS | drech | dreg | traslato | – | A - Amato/amata |
ECCLESIA | monja | monja | proprio | A - Amato/amata | |
INIURIA | tort | tortz | proprio | A - Amato/amata |
"Este verso, que parece llevar en sí una fuerte dosis de sarcasmo y que encuentra su réplica en el verso 25 Qual pro i auretz, s'ieu m'enclostre?, de su mismo tono, puede constituir un argumento no despreciable a favor de la tradicional atribución de esta chansoneta a Guilhem de Peitieu, ya que las dos esposas de nuestro trovador, Ermengarda de Anjou y Felipa de Tolosa, y Audearda, hija que tuvo de esta última, se retiraron a la abadía de Fontevrault, fundada por Robert d'Arbrissel" (RIQUER 1975, vol. I, p. 126). Per la questione attributiva cfr. l'equilibrata disamina di CAPUSSO 1987 e, da ultimo, SAVIOTTI 2017, pp. 191-195.