Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
---|---|---|---|---|---|
MANUS | adeser | adeser | traslato | – | A - Amato/amata |
VERBER | coup | cop | traslato | A - Amato/amata | |
VERBER | coup | coup | traslato | I - Amante | |
VERBER | coup | cous | traslato | I - Amante | |
HONOS | deignier | daignoit | proprio | – | A - Anima |
ARMA | dart | dart | traslato | A - Amato/amata | |
CUPERE | desirrier | desirrier | proprio | I - Amante | |
MALUS | empirier | enpoirier | proprio | I - Amante | |
ARMA | lancier | lancier | traslato | A - Amato/amata | |
MANUS | main | main | proprio | A - Amato/amata | |
SALUS | mire | mires | traslato | A - Amato/amata | |
MORS | mortel | mortel | traslato | I - Amante | |
SALUS | saner | saner | traslato | A - Amato/amata |
Questa strofa, capfinida rispetto alla precedente (cfr. cous al v. 31), ne costituisce una cospicua amplificatio, spiegando la natura del 'colpo' ricevuto al cuore dall'amante: si tratta di una freccia, che solo colei che ha lanciato potrebbe, se lo volesse, estrarre dal corpo di lui (fuor di metafora: volgersi a lui, deponendo la propria altera indifferenza), salvandolo così dalla morte per amore, che nessun medico sarebbe invece in grado di evitargli. Solo la 'punta di ferro' (v. 39) rimarrà, comunque, per sempre conficcata nel cuore dell'amante, a significare l'inestirpabilità del sentimento (la materia di cui sono composte le frecce dell'Amor sagittarius descritto da molti autori lirici, è menzionata ad es. nella famosa canzone allegorica di Guiraut de Calanso, BdT 243.2, Celeis cui am de cor e de saber).