Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Bernart de Ventadorn
BdT 70.42, Can vei la flor, l'erba vert e la folha

vv. 36-42
Ja no m'aya cor felo ni sauvatge, / ni contra me mauvatz cosselh no creya, / qu'eu sui sos om liges, on que m'esteya, / si que de sus del chap li ren mo gatge; / mas mas jonchas li venh a so plazer, / e ja no·m volh mais d'a sos pes mover, / tro per merce·m meta lai o·s despolha.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
CAPUTcapchapproprioI - Amante
CORcorcortraslatoA - Amato/amata
CONSILIUMconselhcosselhproprioA - Avversario/Avversaria
VESTISdespolhardespolhaproprioA - Amato/amata
FALSUSfelonfeloproprioA - Amato/amata
SPATIUMlailaiproprioA - Amato/amata
FIDESlitgeligesproprioI - Amante
MANUSmanmasproprioI - Amante
MALUSmalvatzmauvatzproprioA - Avversario/Avversaria
MISERICORDIAmercemerceproprioA - Amato/amata
MILESomeomtraslatoI - Amante
CORPUSpepestraslatoA - Amato/amata
FERUSsalvatgesauvatgetraslatoA - Amato/amata




Commento:

L'intento dichiarato dell'amante è, in questo caso, quello di essere accolto dall'amata 'là dove si spoglia' (cfr. per l'espressione BdT 70.26, 70.27).