Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 360, Li rosignous chante tant

vv. 8-14
Chascuns dit q'il aime tant / c'onques si fort n'ama nus. / Ce fet les amanz confus / que trop mentent li truant ; / més dame doit conoistre a leur faus diz / que de toz biens s'est leur faus cuers partiz, / n'il n'est pas droiz que pitiez leur en praingne


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamantamanzproprioA - Amante
I - Amante
BONUSbienbiensproprioA - Avversario/Avversaria
CORcuercuerstraslatoA - Avversario/Avversaria
MULIERdamedameproprioA - Amato/amata
DICEREdireditproprioA - Amante
DICEREditdizproprioA - Avversario/Avversaria
FALSUSfausfausproprioA - Avversario/Avversaria
FALSUSmentirmententproprioA - Avversario/Avversaria
FALSUStrüanttruantproprioA - Avversario/Avversaria




Commento:

Invettiva contro i falsi amanti e prescrizione alle dame su come difendersene (in part. fare attenzione ai loro faus diz).