Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Giuseppe Mascherpa
Marco Polo
Devisement dou monde

F 25 10
Dont je [le Calif] voç [as cristiens] di: ou voç ferés remuer celle montangne que voz la vees [...] ou je voz firai tuit morir a male mors car, se voz ne le faites movoir, adonc mostrereç voç ne aiés poi‹n›t de foy: je vos firai tuit occire; o vos retornerés a la nostre bone loy, qe Maomet nostre profi‹t›e nos doné, et aurés foy et estré sauves


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
BONUSbonboneproprioI - Musulmano/musulmana
LEXloiloyproprioA - Musulmano/musulmana
SALUSsauversauvesproprioI - Musulmano/musulmana




Commento:

Chiedendo ai suoi sudditi cristiani di sommuovere una montagna con la forza della fede, il califfo di Baghdad porta la disputa teologica sul piano dell'interpretazione letteralistica, nella convinzione di poter dimostrare in tal modo, da un lato, la fallacia del credo cristiano; dall'altro, la giustezza della legge islamica (che, nella prospettiva del califfo, è qui corredata degli attributi tipicamente riferiti alla fede cristiana: buona e salvifica).