Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 714, Douce dame, tout autre pensement

vv. 37-45
Ainz riens ne vi en li ne m'ait navré / d'un coup parfont a si tres douce lance: / front, bouche et nés, euz, vis frès coloré, / mains, chief et cors et bele contenance. / Ma douce dame, et quant les reverré, / mes anemis, qui si fort m'ont grevé / par leur puissance / c'ainz mès nus hons ne fu vis / tant amast ses anemis?


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
VULNUSnavrerait navrétraslatoA - Amato/amata
HOSTISenemianemistraslatoA - Amato/amata
PULCHERbelbeleproprioA - Amato/amata
VULTUSbocheboucheproprioA - Amato/amata
CAPUTchiefchiefproprioA - Amato/amata
COLORcolorercolorétraslatoA - Amato/amata
MOScontenancecontenancetraslatoA - Amato/amata
CORPUScorscorsproprioA - Amato/amata
VERBERcoupcouptraslatoA - Amato/amata
MULIERdamedameproprioA - Amato/amata
OCULUSueileuzproprioA - Amato/amata
NOVUS froisfrèstraslatoA - Amato/amata
VULTUSfrontfrontproprioA - Amato/amata
GRAVISgrevergrevétraslatoI - Amante
A - Amato/amata
ARMAlancelancetraslatoA - Amato/amata
MANUSmainmainsproprioA - Amato/amata
VULTUSnesnésproprioA - Amato/amata
VISpoissancepuissancetraslatoA - Amato/amata
DULCISdouztres doucetraslatoA - Amato/amata
VIDEREvëoir viproprioI - Amante
VULTUSvisvisproprioA - Amato/amata




Commento:

I 'nemici' (vv. 42 e 45) che, con spirito ossimorico, 'nessun uomo amò mai così tanto', sono le bellezze estetiche dell'amata (vv. 39-40), capaci di ferire l'amante alla sola vista e di farlo soffrire par leur puissance.