Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Conon de Béthune
RS. 1128, Se raige et derverie

vv. 9-16
Amors, de felonie / vous vaurai esprover ; / tolu m'avés la vie / et mort sans deffïer. / Là m'avés fait penser / ou ma joie est perie ; / cele qui jou em prie / me fait d'autre esperer.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamorAmorstraslatoA - Amore
ALIUSautreautreproprioA - Donna
SPESespererespererproprioI - Amante
ACCUSAREesproveresprouverproprioI - Amante
A - Amore
FALSUSfelonfelonieproprioA - Amore
GAUDIUMjoiejoieproprioI - Amante
SPATIUMláLàtraslatoA - Amato/amata
MORSmorirmorttraslatoI - Amante
A - Amore
COGITAREpenserpenserproprioI - Amante
MORSperirperietraslatoI - Amante
SACRApriierprietraslatoI - Amante
TOLLEREtolirtolutraslatoA - Amore
VELLEvoloirvauraiproprioI - Amante




Commento:

L'amante accusa Amore di averlo ingannato (felonie, sanz deffïer) e ucciso (tolu m’avés la vie, mort, ma joie est perie); l'amata pare spingerlo verso altre donne.