Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Giuseppe Mascherpa
Marco Polo
Devisement dou monde

F 94 10-14
Et sachiés tuit voiremant qe en ceste ville de Canbalu vienent plus chieres chouses et de greingnor vailance qe en nule cité dou monde, et voç dirai quelz...Et encore, toutes les belles chouses et toutes les chieres qe sunt en le provence dou Catay et de toutes autres provences, hi sunt aportés ausint. Et ce avint por le seingnor qui hi demore, et por les dames et por les baronz et por la grant habundance de la moutitude de les jens, de les hostes et d'autres jens qe hi vienent por achaison de la cort qe le Grant Sire hi tient. Et por ce qe je voç ai contés, a ceste ville vienent plus chieres chouses et de greingnor vailance, et les greignor quantités que en nulle ville dou munde; et plus merchandies hi se vendent et achatent...


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
PECUNIAchierchieresproprioA - Esotico
A - Meraviglioso
MAGNUSgrantgreingnorproprioA - Esotico
A - Meraviglioso
VIRTUSvaillancevailanceproprioA - Esotico
A - Meraviglioso




Commento:

Marco Polo esalta qui, con le consuete iperboli, la ricchezza considerevole della città di Cambaluc, dovuta principalmente alla presenza di Khubilai, che attrae risorse dalle province circostanti.