Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 275, De touz maus n'est nus plesanz

vv. 8-14
Fins amis obedianz, / vueil a ma dame encliner. / Je ne puis estre dolanz, / quant je oi de li parler; / tant me plest a remenbrer, / que de touz maus m'est garanz / sa biauté a recorder.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamiamisproprioI - Amante
PULCHERbiautébiautéproprioA - Amato/amata
MULIERdamedameproprioA - Amato/amata
DOLORdoloirdolanztraslatoI - Amante
HUMILISenclinerenclinertraslatoI - Amante
PERFECTUSfinfinsproprioI - Amante
MALUSmalmausproprioI - Amante
OBOEDIREobeïrobedianztraslatoI - Amante
MEMINISSErecorderrecorderproprioI - Amante
MEMINISSEremembrerremenbrerproprioI - Amante
VELLEvoloirvueilproprioI - Amante




Commento:

L'amante leale e "ubbidiente" si rallegra alla sola evocazione, nel discorso o nel ricordo, della bellezza dell'amata.