Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1880, Coustume est bien, quant on tient un prison

vv. 27-32
Ma grant folie onques ne conui, / tant ai amé de fin cuer loiaument; / mès une riens m'i fet alegement: / qu'en esperance ai un pou de refui. / Li oiselez se va ferir el glui, / quant il ne puet trouver autre garant.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamerai améproprioI - Amante
LEVISalegementalegementtraslatoI - Amante
SCIENTIAconoistreconuiproprioI - Amante
CORcuercuertraslatoI - Amante
SPESesperanceesperanceproprioI - Amante
PERFECTUSfinfinproprioI - Amante
INSANUSfoliefolietraslatoI - Amante
FIDESleälloiaumentproprioI - Amante
AVISoiseletoiseleztraslatoI - Amante




Commento:

L'amante si paragona all'uccellino invischiato (v. 31): fuor di metafora, il glui che lo lega indissolubilmente all'amata è il sollievo dato quantomeno dalla speranza di poter aspirare al suo amore.