Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1476, Chanter m'estuet, que ne m'en puis tenir

vv. 25-32
Li fenix qiert la busche et le sarment / en quoi il s'art et gete fors de vie. / Ausi quis je ma mort et mon torment, / qant je la vi, se pitiez ne m'aïe. / Deus! tant me fu li veoirs savorez / dont j'avrai puis tant de maus endurez! / Li souvenirs me fet morir d'envie / et li desirs et la grande volentez.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
CUPEREdesirdesirsproprioI - Amante
PATIendurerendurezproprioI - Amante
CUPEREenvieenvieproprioI - Amante
MIRABILIAfenisfenixtraslatoI - Amante
MALUSmalmausproprioI - Amante
MORSmorirmorirtraslatoI - Amante
MORSmortmorttraslatoI - Amante
MISERICORDIApitëépitiezproprioA - Amato/amata
QUAEREREquerrequisproprioI - Amante
SAPORsavorésavoreztraslatoI - Amante
MEMINISSEsovenirsouvenirsproprioI - Amante
AFFLICTIOtormenttormentproprioI - Amante
VIDEREvëoir veoirsproprioI - Amante
VIDEREvëoir viproprioI - Amante
VELLEvolentévolentezproprioI - Amante




Commento:

L'amante si paragona alla fenice, non per la sua miracolosa facoltà di rinascere dalle proprie ceneri, bensì per la sua abitudine 'cercare' la propria morte nel fuoco.