Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Lorenzo Mainini
Chrétien de Troyes
Erec et Enide

vv. 3633-3651
Bien aparçoit que mauveise oevre / avoit ancomancié a feire. / Les chevaliers fet arriers treire: / "Seignor," fet il, "a toz vos di / qu'il n'i et un seul si hardi, / fort ne foible, ne haut ne bas, / qui ost aler avant un pas. / Retornez tuit isnelemant! / Esploitié ai vilainnemant: / de ma vilenie me poise. / Mout est preuz et sage et cortoise / la dame qui deceü m'a. / Sa biautez d'amor m'aluma: / Por ce que je la desiroie, / son seignor ocirre voloie / Et li par force retenir. / Bien m'an devoit maus avenir: / sor moi an est venuz li maus. / Que fel feisoie et desleaus / et traïtres et forsenez!"


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
IGNISalumeralumaproprioI - Nobile
NOBILIScortois cortoiseproprioI - Donna
FALSUSdeslëaldesleaus proprioI - Nobile
FALSUSfelonfelproprioI - Nobile
INSANUSforsenéforsenezproprioI - Nobile
MALUSmauvaismauveiseproprioI - Nobile
OPUSuevreoevreproprioI - Nobile
GRAVISpeserpoiseproprioI - Nobile
VIRTUSpropreuzproprioI - Donna
SAPIENTIAsagesageproprioI - Donna
PRODEREtraïtortraïtres proprioI - Nobile
RUSvilainement vilainnemantproprioI - Nobile
RUSvilenievilenieproprioI - Nobile




Commento:

Il conte Galoain si pente d'aver insidiato Enide e minacciato Erec, riconosce il suo errore e recupera i valori cavalleresco-cortesi.