Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1521, A enviz sent mal qui ne l'a apris

vv. 5-8
Morir en vueil, mès quant me vient devant / l'esperance de la grant joie ataindre, / lors me confort. Voire qui poïst tant / sousfrir en pais, mès ne puis, ce m'est vis!


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
POTIRIataindreataindretraslatoI - Amante
SPESesperanceesperanceproprioI - Amante
GAUDIUMjoiejoieproprioI - Amante
CONSOLAREconforterme confortproprioI - Amante
MORSmorirMorirtraslatoI - Amante
PAXpaispaistraslatoI - Amante
POSSEpöoirpuisproprioI - Amante
PATIsofrirsousfrirproprioI - Amante
VELLEvoloirvueilproprioI - Amante




Commento:

Al v. 5, en si riferisce a li miens maus (v. 3), ossia la sofferenza d'amore.