Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1620, Contre le tens qui devise

vv. 25-30
D'une riens sui en dotance / que je ne puis plus celer: / qu'en li n'ait un pou d'enfance. / Ce me fet desconforter / que, s'a moi a bon penser, / ne l'ose ele demoustrer.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
OSTENTAREdemostrerdemoustrerproprioA - Amato/amata
DESPERAREdesconforterdesconforterproprioI - Amante
METUSdotancedotanceproprioI - Amante
IUVENISenfanceenfancetraslatoA - Amato/amata
ANIMUSoseroseproprioA - Amato/amata




Commento:

In modo ben poco convenzionale (ma anche nella seconda stanza di questa canzone, sembra insinuarsi una punta di ironia inconsueta: cfr. vv. 9-14 e il commento al passo relativo), l'amante accusa, seppure in maniera dubitativa, l'amata di comportarsi in maniera 'un po' infantile' (v. 27), non avendo il coraggio di mostrare la propria eventuale benevolenza nei confronti di lui.