Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1865, Por froidure ne por yver felon

vv. 1-8
Por froidure ne por yver felon / ne lesserai / que ne face d'amors une chançon, / et si dirai / que qui aime repente s'en, s'il puet. / Chascuns le dit, mès mentir l'en estuet. / Qui bien aime, il ne se puet partir, / tant que l'ame li soit du cors partie.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORameraimeproprioI - Amante
SPIRITUSameameproprioI - Amante
AMORamoramorsproprioI - Amante
I - Poeta
CANEREchançonchançonproprioI - Amante
I - Poeta
CORPUScorscorsproprioI - Amante
DICEREdirediraiproprioI - Amante
I - Poeta
ABIREpartirpartirtraslatoI - Amante
POSSEpöoirpuetproprioI - Amante
PAENITERErepentirrepentetraslatoI - Amante




Commento:

L'amante rinneghi l'amore se ne è capace! Ciò non è possibile - afferma Thibaut - perché chi ama non può smettere di farlo fino alla morte (questo il senso della perifrasi al v. 8).