Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 510, Une dolor enossee

vv. 1-7
Une dolor enossee / s'est dedenz mon cuer / que je ne puis oster fuer / por nule riens qui soit nee; / c'est dolor d'amors, / dont n'ai confort ne secors, / ainz cuit ce que j'aim me hee.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORameraimproprioI - Amante
AMORamoramorsproprioI - Amante
CONSOLAREconfortconfortproprioI - Amante
CORcuercuertraslatoI - Amante
COGITAREcuidiercuitproprioI - Amante
DOLORdolordolortraslatoI - Amante
ODIhaïrheeproprioA - Amato/amata
POSSEpöoirpuisproprioI - Amante
RESrienrienstraslatoA - Donna
AUXILIUMsecorssecorsproprioI - Amante




Commento:

Il 'dolore d'amore' è 'penetrato fino all'osso nel cuore' (vv. 1-2) dell'amante, al punto che nessun'altra donna ('cosa nata', v. 4) - se non l'amata, genericamente menzionata come 'ciò che amo' al v. 7 - può scacciarvelo (oster fuer).