Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
---|---|---|---|---|---|
DICERE | dire | ai dit | proprio | I - Amante I - Poeta | |
CORPUS | cors | cors | proprio | I - Amante | |
COR | cuer | cuers | traslato | I - Amante | |
HONOS | deignier | daigneroiz | proprio | – | A - Amato/amata |
MULIER | dame | Dame | proprio | A - Amato/amata | |
DULCIS | douçor | douçor | traslato | – | A - Amato/amata |
MAGIA | enchanter | enchantez | traslato | I - Amante | |
METUS | peör | poor | proprio | I - Amante | |
CARCER | prison | prison | traslato | I - Amante A - Amato/amata | |
VELLE | voloir | voudroie | proprio | I - Amante |
Per la scissione tra cuore e corpo, tema che attraversa tutta la canzone (cfr. vv. 8-9, 28-29: le due componenti dell'io agiscono separatamente ma rimangono - si badi - sempre solidali), è proposta un'improbabile ricomposizione ai vv. 49-50: il corpo dovrebbe essere preso, come il cuore, nella prigione dell'amata, che l'amante vorrebbe potesse concepire almeno un pensiero benevolo nei suoi confronti (vv. 42-45).