Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Bernart de Ventadorn
BdT 70.27, Lonc tems a qu'eu no chantei mai

vv. 19-27
El mon tan bon amic non ai, / fraire ni cozi ni paren, / que, si·m vai mo joi enqueren, / qu'ins e mo cor no·l n'azire. / E s'eu m'en volh escondire, / no s'en tenha per trait. / No volh lauzengers me tolha / s'amor ni·m leve tal crit / per qu'eu me lais morir de dol.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamicamicproprioA - Sodale
AMORamoramorproprioI - Amante
A - Amato/amata
BONUSbonbonproprioA - Sodale
CORcorcortraslatoI - Amante
FAMILIAcozincoziproprioA - Sodale
DOLORdoldoltraslatoI - Amante
QUAEREREquerreenquerentraslatoI - Amante
NEGAREescondireescondireproprioI - Amante
FAMILIAfrairefraireproprioA - Sodale
GAUDIUMjoi(a)joiproprioI - Amante
FALSUSlauzengierlauzengersproprioA - Avversario/Avversaria
MORSmorirmorirtraslatoI - Amante
FAMILIAparenparenproprioA - Sodale
TOLLEREtolretolhatraslatoA - Avversario/Avversaria
VELLEvolervolhproprioI - Amante




Commento:

Anche i sodali (amic, fraire, coziparen: per la ricorrenza congiunta di questi ultimi due sostantivi, cfr. BdT 70.17, v. 29) suscitano l'astio dell'amante, quando vogliono che questi sveli l'oggetto del proprio amore: rispetto al celar che tradizionalmente deve caratterizzare il rapporto di fin'amor, essi possono essere così paradossalmente accomunati ai lauzengers (donde la loro giustapposizione all'interno di questa strofa).