Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Annalisa Perrotta
Anonimo
Chanson de Roland

vv. 428-437
E dist al rei: «Salvez seiez de Deu, / li glorius, qui devum aürer! / Iço vus mandet Carlemagnes li ber, / que recevez seinte chrestïentét; / demi Espaigne vos voelt en fiu duner. / Se cest'acorde otrïer ne vulez, / pris e liez serez par poestéd; / al siège ad Ais en serez amenét, / par jugement serez iloec finét: / la murrez vus a hunte e a viltet»


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
VENERARIaöreraürerproprioI - Cristiano/cristiana
IMPERIUMbaronberproprioI - Sovrano/sovrana
CHRISTIANUScrestïentéchrestïentétproprioI - Cristiano/cristiana
DEUSDieudeuproprioI - Cristiano/cristiana
GLORIAglorïosgloriusproprioI - Cristiano/cristiana
DEDECUShontehunteproprioA - Cavaliere
A - Sovrano/sovrana
SANCTUSsaintseinteproprioI - Cristiano/cristiana
DEDECUSviltéviltétproprioA - Cavaliere
A - Sovrano/sovrana




Commento:

Guenes parla a Marsilio durante l'ambasciata: parla "par grant saver": la prima parte del suo discorso è quella regolare dell'ambasciatore che comunica quali sono i termini degli accordi possibili e quali le conseguenze nel caso in cui i nemici non accettino. I riferimenti a Dio e a Charlemagne sono qui marche identitarie cristiane in questo momento di prima delineazione formale delle posizioni.