Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Annalisa Perrotta
Anonimo
Chanson de Roland

vv. 278-285
Dient Franceis : «Car il le poet ben faire! / Se lui lessez, n'i trametrez plus saive». / E li quens Guenes en fut mult anguisables. / De sun col getet ses grandes pels de martre / E est remés en sun blialt de palie. / Vairs out les oilz e mult fier lu visage, / Gent out le cors e les costez out larges: / Tant par fut bels, tuit si per l'en esguardent.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
PULCHERbelbelsproprioI - Cavaliere
CORPUScorscorsproprioI - Cavaliere
CORPUScostécostezproprioI - Cavaliere
FERUSfierfierproprioI - Cavaliere
PULCHERgentgentproprioI - Cavaliere
LARGUSlargelargesproprioI - Cavaliere
OCULUSueiloilzproprioI - Cavaliere
SAPIENTIAsagesaiveproprioI - Cavaliere
DIVERSUSvairvairsproprioI - Cavaliere
VULTUSvisagevisageproprioI - Cavaliere




Commento:

Designazione di Gano da parte del Consiglio per l'ambasceria presso Marsilio. Il ritratto lo presenta come cavaliere particolarmente bello: per questa ragione, le parti del corpo e gli aggettivi che lo descrivono vengono inseriti come parole che costruiscono l'identità del cavaliere: il viso, il petto, il corpo.