Area Lessicale | Lemma | Occorrenza | Senso | Accezione +/- | Identità/alterità |
---|---|---|---|---|---|
AMOR | entramer | antramoient | proprio | I - Coppia | |
VULTUS | boche | boche | proprio | I - Coppia | |
PLACERE | delit | delit | proprio | I - Coppia | |
CUBARE | dormir | dormi | proprio | I - Amante | |
DOLOR | duel | duel | traslato | I - Amante I - Donna | |
INSANUS | fol | fole | proprio | I - Amante I - Donna | |
CUBARE | gesir | gisoient | proprio | I - Coppia | |
DEDECUS | honir | honi | proprio | I - Amante A - Cavaliere I - Donna | |
MEMINISSE | membrer | manbra | proprio | I - Amante I - Donna | |
DICERE | parole | parole | proprio | I - Amante I - Donna | |
GRAVIS | pesance | pesance | proprio | I - Amante I - Donna | |
FLERE | plorer | plorant | proprio | I - Amante I - Donna | |
FLERE | plorer | plore | proprio | I - Amante I - Donna | |
FLERE | plorer | plorer | proprio | I - Amante I - Donna | |
ABDICARE | relinquir | relanquie | proprio | I - Amante A - Cavaliere | |
MEMINISSE | sovenir | sovenir | proprio | I - Amante I - Donna | |
VIGILARE | veillier | vella | proprio | I - Amante |
Erec e Enide sono ritratti a letto, di notte. Lei non riesce a prender sonno per il dolore di sapere suo marito ingiuriato dai baroni a causa del loro matrimonio. Nel passo, cuore del racconto psicologico intessuto da Chrétien, si rilevano diverse fonti d'ispirazione: tematiche, come la questione dell'amor clericalis - già nel dramma d'Abelardo ed Eloisa - convertito ai bisogni della narrazione cavalleresca, ma anche lessicali, come lo stampo elegiaco ricavato dal Cantico dei Cantici, "Cil dormi, et cele vella", Ego dormio et cor meum vigilat.