Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Lorenzo Mainini
Chrétien de Troyes
Erec et Enide

vv. 2434-2449
Mes tant l'ama Erec d'amors / que d'armes mes ne li chaloit, / ne a tornoiemant n'aloit, / n'avoit mes soing de tornoiier; / a sa fame aloit donoiier. / de li fist s'amie et sa drue: / tot mist son cuer et s'antandue / an li acoler et beisier; / ne se queroit d'el aeisier. / Si conpeignon duel an avoient, / antr'aus sovant se demantoient / de ce que trop l'amoit assez. / Sovant estoit midis passez / einçois que de lez li levast: / lui estoit bel, cui qu'il pesast. / Mout petit de li s'esloignoit


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamieamieproprioI - Amante
I - Donna
CUPEREentendueantandue proprioI - Amante
ARMAarmearmesproprioA - Cavaliere
CURAchaloirchaloitproprioI - Amante
A - Cavaliere
SOCIUScompagnonconpeignon proprioI - Cavaliere
I - Corte
I - Nobile
CORcuercuerproprioI - Amante
A - Cavaliere
AMORdruedrueproprioI - Amante
I - Donna
DOLORdueldueltraslatoI - Cavaliere
I - Corte
I - Nobile
CURAsoingsoingproprioI - Amante
A - Cavaliere
NIMIStroptropproprioI - Amante
A - Cavaliere




Commento:

Inizia qui il centro psicologico del romanzo. Erec e Enide trasformano l'amore coniugale, iscritto nella vita sociale della corte, in un amore esclusivo ed estraniante, perdendo così la loro identità pubblica, recuperabile solo a patto d'attraversare numerose prove imposte dalla loro alienazione.