Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Bernart de Ventadorn
BdT 70.15, Chantars no pot gaire valer

vv. 1-7
Chantars no pot gaire valer, / si d'ins dal cor no mou lo chans; / ni chans no pot dal cor mover, / si no i es fin'amors coraus. / Per so es mos chantars cabaus / qu'en joi d'amor ai et enten / la boch' e·ls olhs e·l cor e·l sen.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamoramorproprioI - Amante
AMORamoramorsproprioI - Amante
VULTUSbocaboch'traslatoI - Amante
I - Poeta
PERFECTUScabalcabausproprioI - Poeta
CANEREcantchansproprioI - Amante
I - Poeta
CANEREcantarChantarsproprioI - Amante
I - Poeta
CORcorcortraslatoI - Amante
I - Poeta
CORcoralcorausproprioI - Amante
PERFECTUSfinfin'proprioI - Amante
GAUDIUMjoi(a)joiproprioI - Amante
OCULUSolholhstraslatoI - Amante
SAPIENTIAsensenproprioI - Amante
I - Poeta




Commento:

Forse il più significativo tra gli incipit programmatici di Bernart de Ventadorn: il solo canto che valga è quello che muove dal cuore in cui risiede un amore sincero.