Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Bernart de Ventadorn
BdT 70.3, Amors, enquera·us preyara

vv. 15-22
eu m'estegra / jauzens, mas aussi m'ave / que leis cui dezir, no cre / qu'eu l'am tan c'a mi covenha / l'onors ni·l bes qu'eu n'amen; / et a·n tort, c'als no reclama / mos cors mas leis solamen / e so c'a leis es plazen.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORamaramproprioI - Amante
EXSPECTAREatendreatenproprioI - Amante
BONUSbenbestraslatoI - Amante
CORcorcorstraslatoI - Amante
CUPEREdezirardezirproprioI - Amante
GAUDIUMjauzenjauzensproprioI - Amante
HONOSonoronorsproprioI - Amante
QUAEREREreclamarreclamaproprioI - Amante
INIURIAtorttortproprioA - Amato/amata




Commento:

Nella prima cobla l'amante si rivolge ad Amore pregandolo di avere pietà del suo dolore. In questa seconda, il discorso lirico circostanzia la descrizione di tale dolore: il rapporto disforico con una dama che non considera l'amante abbastanza fedele e degno di lei.