Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 324, Fueille ne flor ne vaut riens en chantant

vv. 41-43
Dame, merci! Vueilliez cuidier itant / que je vous aim; riens plus ne vous demant. / Vez le forfet dont je vous vueil proier !


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORameraimproprioI - Amante
MULIERdameDameproprioA - Amato/amata
QUAEREREdemanderdemantproprioI - Amante
INIURIAforfaitforfetproprioI - Amante
MISERICORDIAmercimerciproprioA - Amato/amata
SACRApriierproiertraslatoI - Amante
VELLEvoloirvueilproprioI - Amante




Commento:

L'amante supplica l'amata di credere alla sincerità del proprio amore: questo l'unico forfet che ella gli può imputare.