Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

responsabile della scheda: Federico Saviotti
Thibaut de Champagne, roi de Navarre
RS 1811, Empereor ne roi n'ont nul pouoir

vv. 8-14
Amors fet bien un honme melz valoir, / que nus fors li ne porroit amender; / le grant desir done du douz voloir, / tel que nus hons ne puet autre penser. / Seur toute riens doit on Amors amer; / en li ne faut fors mesure / et ce qu'ele m'est trop dure.


Area LessicaleLemmaOccorrenzaSensoAccezione +/-Identità/alterità
AMORameramerproprioI - Amante
A - Amore
AMORamorAmorstraslatoA - Amore
DONUMdonerdonetraslatoA - Amore
FERUSdurdureproprioA - Amore
FALLEREfalirfautproprioA - Amore
MODUSmesuremesureproprioA - Amore




Commento:

Prosegue dalla strofa precedente (cfr. vv. 1-7 e il commento al passo relativo) la descrizione delle virtù di Amore. La paradossale mise en abyme 'bisogna amare Amore sopra ogni cosa' (v. 12) introduce nella canzone il discorso personale dell'amante (''essa Amore, grammaticalmente femm. in a.fr. è troppo crudele nei miei confronti', v. 14).