Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

  • Guglielmo IX BdT 183.8, Molt jauzions mi prenc amar Totz jois li deu humeliar (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.1, Ab joi mou lo vers e·l comens Anc sa bela bocha rizens (senso proprio)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.1, Ab joi mou lo vers e·l comens Bela domna, ·l vostre (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.3, Amors, enquera·us preyara Doussa res, conhd' et ava (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.5, Anc no gardei sazo ni mes A! tan doussetamen me pre (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.13, Be·m cuidei de chantar sofrir Pois tant es douss' e fin (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.15, Chantars no pot gaire valer Mout ai be mes mo bon esp (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.30, Lo tems vai e ven e vire Dousa res ben ensenhada, (senso traslato)
  • Bernart de Ventadorn BdT 70.41, Can par la flors josta·l vert folh Domna, per cui chan e dem (senso proprio)