Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

  • Conon de Béthune RS. 629, Chançon legiere a entendre fols sui ki ne li ai dite (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS. 629, Chançon legiere a entendre tant ai celé mon marti (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS. 629, Chançon legiere a entendre Noblet, je sui fins amans (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 315, Je ne voi mès nului qui gieut ne chant Chançon, di li que tot (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 324, Fueille ne flor ne vaut riens en chantant Se je li di: “Dame, (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 741, Tuit mi desir et tuit mi grief torment Souviengne vous, dame, du (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1800, Je ne puis pas bien metre en nonchaloir Ice retor, Deus! et quant (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1811, Empereor ne roi n'ont nul pouoir Dame, ma mort et ma vie / (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1865, Por froidure ne por yver felon Por froidure ne por yver (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1865, Por froidure ne por yver felon Dame, se j'ai de mes gran (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 2026, Savez por quoi Amors a non amors Amors m'a fait tantes foi (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 996, Por ce se d'amer me dueil Dame, ore ai dit ma poor. (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS. 1128, Se raige et derverie Se raige et derverie / et (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS. 1128, Se raige et derverie Plus est belle k'imaige / (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS 1325, 1131, 1137, Belle doce Dame chiere Ne lairai ke je ne die / (senso proprio)