Repertorio di lessico e immagini dell'identità e dell'alterità nella letteratura dell'Europa medievale

Passi

  • Conon de Béthune RS. 629, Chançon legiere a entendre tous i morrai en soffranc (senso traslato)
  • Conon de Béthune RS. 303, Si voiremant con cele don je chant Hé ! las, dolanz, j (senso proprio)
  • Conon de Béthune RS. 303, Si voiremant con cele don je chant Encor devis comment je li (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 324, Fueille ne flor ne vaut riens en chantant Se je li di: “Dame, (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 407, De bone amor vient seance et bonté Dame, vers vous n'ai autr (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 510, Une dolor enossee Dame, ainz ne m'osai conp (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 510, Une dolor enossee N'os entrer en son repair (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 741, Tuit mi desir et tuit mi grief torment Souviengne vous, dame, du (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 808, De nouviau m'estuet chanter De nouviau m'estuet chant (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1469, Li douz penser et li douz souvenir Dame, se je vos osasse pr (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1521, A enviz sent mal qui ne l'a apris je, qui n'os vers li fere (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 2095, Qui plus aime plus endure Quant li vueil crïer m (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 2126, De grant joie me sui toz esmeüz Dame, pour Dieu ne soie d (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 1800, Je ne puis pas bien metre en nonchaloir Je ne puis pas metre en n (senso proprio)
  • Thibaut de Champagne, roi de Navarre RS 2032, Les douces dolors Dame, j'ai tout mis / - e (senso proprio)